点评:El 28 de enero había una competición de karts, fui a acompañar a mi hermano. Al principio el ambiente se veía de gente joven y algunos más mayores ilusionados con hacer la ""competición"", aunque como ya dijo el dueño antes de empezar ahí se va a disfrutar. A medida que pasaban las carreras se veía como los karts algunos fallaban, y no rendían como tenían q rendir a pesar de haber pagado 135 euros. El ambiente de competición entre las personas mayores que había estaba cada vez más tenso y justo antes de la última carrera un hombre le empujó a un señor mayor que probablemente era familia del dueño del karting y empezaron todos a pegarse, la gente intentó separarlos, por supuesto todo esto delante de niños y todas las personas que estábamos allí. En vez de apaciguar las cosas un hombre (probablemente el dueño del karting), salió de dentro del taller con un palo de hierro y intentó pegar al otro hombre sin pensárselo ni dos veces, no lo paró ni la gente que estábamos allí gritando y gente llorando de la situación tan violenta que hemos vivido. Desde luego no vamos a volver nunca a este karting, una pena que lo que al principio era una ilusión de ""niños"" se convierta en un sueño roto para ellos.
翻译:1月28日有卡丁车比赛,我陪弟弟去。一开始,气氛似乎是年轻人和一些老年人对参加“比赛”感到兴奋,尽管正如主人在开始前已经说过的那样,你会喜欢它。随着比赛的进行,我们发现一些卡丁车出了故障,尽管支付了 135 欧元,但并没有发挥出应有的性能。老年人之间的竞争气氛越来越紧张,就在最后一场比赛之前,一名男子推了一名老人,这名老人可能是卡丁车车主的家人,他们开始互相殴打,人们试图将他们分开,例如.当然这一切都是在孩子们和所有在场的人面前进行的。事态并没有平息,一名男子(很可能是卡丁车的老板)从车间里出来,拿着一根铁棍,想都没想就想打对方,连在场的人都没有制止,大喊大叫。 .为我们所经历的暴力局势而哭泣。当然,我们永远不会再回到卡丁车了,遗憾的是,最初的“孩子”梦想变成了他们的破碎梦想。