点评:Entre le marché des halles centrales et l’horloge du remblai sur le front de mer, en montant la rue Travot, la première petite rue piétonne à droite vous réservera des surprises.
Cette étroite rue d’Assas est aussi munie d’une plaque « Quartier de L’ile Penotte ». Elle se termine rue Trompeuse.
-
Les façades des modestes maisons qui bordent ce quartier sont revêtues de fresques avec une petite pointe kitch.
Ces tableaux sont faits de coquillages (Huitres, moules, bulots, bigorneaux, palourdes, coquilles St-Jacques et coquillages des mers du sud)
C’est l’œuvre de « La Dame aux coquillages » : Danièle Arnaud-Aubin qui y réside.
Les motifs variés et colorés font appel à la mythologie, les contes et légendes ou simplement un bestiaire marin et terrestre amusant.
-
De ruelles modestes et dissimulées, l’artiste a fait une galerie d’art populaire à ciel ouvert qui est certainement l’attraction insolite et majeure des Sables d’Olonne si l’on exclut sa plage et son port.
翻译:在中央大厅市场和海滨的堤岸时钟之间,沿着 Travot 街向上,右侧的第一条小步行街将为您带来惊喜。
这条狭窄的阿萨斯街也有一块“Quartier de L’ile Penotte”牌匾。它的终点是特龙普斯街。
-
与该地区接壤的朴素房屋的外墙覆盖着带有一点媚俗风格的壁画。
这些画是由贝壳(牡蛎、贻贝、海螺、长春花、蛤、扇贝和南海贝壳)制成的
这是住在那里的“La Dame aux coquillages”的作品:Danièle Arnaud-Aubin。
丰富多彩的图案取材于神话、故事和传说,或者只是有趣的海洋和陆地动物寓言。
-
艺术家从朴素而隐蔽的小巷中创造了一个露天的流行艺术画廊,如果我们排除它的海滩和港口,这无疑是莱萨布勒多洛讷不寻常的主要吸引力。