点评:In teoria una bella e grande oasi verde, discretamente tenuta. In pratica per me è stata teatro di un’avventura per niente simpatica, direi surreale, a causa di un disturbante intervento dei vigili. Esco dal prospiciente Ospedale dove sto assistendo mia sorella che fa la chemioterapia e, dato che la canicola è al massimo, mi concedo mezzora di intervallo e vado a cercare un po’ di refrigerio nel parco. La mia camicia è fradicia di sudore e, per farla almeno un po’ asciugare, me la tolgo e mi siedo su una panchina. Dopo due minuti alle mie spalle sopravvengono due vigili ad intimarmi di reindossare la camicia bagnata, facendo riferimento ad una delibera comunale che ai miei occhi appare strettamente apparentata con quelle che affliggono certe nazioni culturalmente sottosviluppate.
Vabbè, è il loro lavoro..possiamo dire?
No. Perlomeno un lavoro malfatto perché incompleto, a dirla tutta. In una panchina poco distante dalla mia stanno seduti quattro giovanissimi, due ragazzi e due ragazze. Una di queste indossa (si fa per dire) un reggiseno quasi inesistente ed un gonnellino trasparente. Tutti e quattro stanno facendo uso di “sostanze”.
Perché i vigili sono venuti ad importunare me e hanno chiuso tutti e quattro i loro occhi per il gruppetto ?
Facile immaginarlo. Novara è davvero una piccola città ultra provinciale, pulita e noiosissima. Forse anche grazie a queste simpatiche ronde ?
翻译:理论上,这是一片美丽而大片的绿洲,需要谨慎保存。实际上,对我来说,由于警察令人不安的干预,这是一场完全不愉快的、我可以说是超现实的冒险场景。我离开附近的医院,在那里帮助正在接受化疗的姐姐,考虑到天气最热,我给自己休息了半个小时,然后去公园里找点东西吃。我的衬衫被汗水浸湿了,为了让它至少干一点,我把它脱下来,坐在长凳上。两分钟后,两名警察来到我身后,命令我穿上湿衬衫,指的是一项市政决议,在我看来,该决议与那些困扰某些文化欠发达国家的决议密切相关。
哦,好吧,这是他们的工作……我们可以这么说吗?
不。老实说,至少是一项做得很差的工作,因为它不完整。离我不远的长凳上坐着四个非常年轻的人,两个男孩和两个女孩。其中之一是穿着(可以这么说)几乎不存在的胸罩和透明的裙子。这四个人都在使用“物质”。
为什么警察来骚扰我,并对这群人视而不见?
很容易想象。诺瓦拉确实是一个超省级的小城市,干净而且很无聊。也许还要感谢这些出色的巡逻人员?