点评:памятник по случаю знаменательной даты, изготовленный методом выколотки из тонких медных листов (так дешевле). Авторский посыл незамысловат и читается сходу: "ногою твердой стать при море" и ведь встали, заключив со шведами договор по формуле территории и мир в обмен на два миллиона талеров, правда, не все об этом помнят, превознося прогрессивного царя-реформатора, по совместительству плотника. Принято считать, что средства на монумент и благоустройство прилегающей территории были пожертвованы населением, предприятиями и организациями города, поскольку областной бюджет занимался ещё одним Петром у штаба Балтфлота в Калининграде. А стоИт балтийский Пётр почти на том же месте где в немецком Пиллау возвышался памятник великому курфюрсту Фридриху Вильгельму I. Установленный в 1913 году он тоже осанисто и горделиво вглядывался вдаль. Кстати он уцелел, был вывезен немцами в Гамбург и сейчас находится в городке Эккенферде с вызывающей табличкой: "Установлен здесь в 1955 году до возвращения на Родину". Вот такая история.
翻译:纪念重要日期的纪念碑,由薄铜片锤击而成(这种更便宜)。 作者的信息很简单,可以立即阅读:“在海上站稳脚跟”,但最终他们站了起来,与瑞典人就领土与和平的方案达成了协议,以换取两百万塔勒,并不是每个人都记得这一点,赞扬这位进步的国王改革者,他也是木匠人们普遍认为,用于纪念碑和周边地区改善的资金是由该市的居民、企业和组织捐赠的,因为地区预算被加里宁格勒波罗的海舰队总部的另一个彼得占用了。波罗的海彼得号几乎与 1913 年在德国皮劳竖立的伟大选帝侯弗里德里希·威廉一世的纪念碑在同一个地方,同样傲慢而自豪地凝视着远方。顺便说一句,它幸存下来,被德国人带到汉堡,现在位于埃肯福德镇,上面挂着一个挑衅的标语:“1955 年在返回祖国之前安装在这里。”故事是这样的。