点评:Basta passeggiare un pò per le vie, osservare un monumento o visitare un museo, entrare in un' osteria o trattori, assistere ad una delle tante manifestazioni .....ed innamorarsi ! Non ci sono soltanto il Castello, la Cattedrale, il Palazzo dei Diamanti.
Ci sarà un perchè se è stata dichiarata dall' UNESCO "Patrimonio dell' Umanità" , se è considerata la "prima città moderna del Rinascimento" ed una delle allora "Capitali Europee di cultura. arte, gastronomia" . È la "Città Italiana delle Biciclette", con oltre 120000 cicli per una popolazione di 130000 anime (molti hotel le mettono a disposizione e non mancano i punti di noleggio) e farsi una bella pedalata, oltre che per le vie del centro, anche sugli oltre 9km di mura cittadine fa apprezzare ancora di più la città. Proprio di fianco alla Cattedrale vi è la più antica osteria/enoteca del mondo ("Al brindisi", aperta ininterrottamente dal 1435 ma già inaugurata nel 12° secolo e frequentata da Ariosto, Tasso, Copernico, Cellini, Tiziano...) ed il Palio nel suo genere è una delle manifestazioni storiche più antiche ed apprezzate al mondo (nato nel 1259, ora con oltre 1000 figuranti in costume).
Volevo parlare anche delle specialità della sua cucina, da gustare nei suoi locali tipici nelle tante vie del centro, nominata anche da Taste Atlas (l' atlante mondiale online del cibo) che nella sua classifica la pone nel 2024-25 al 19° posto nel mondo.
Basta così : io ero innamorato di Ferrara già da tempo....
翻译:只需在街上走一小段路,观察一座纪念碑或参观一座博物馆,进入一家酒馆或小餐馆,参加众多活动之一......然后坠入爱河!这里不仅有城堡、大教堂、钻石宫。
如果它被视为“文艺复兴时期第一座现代城市”和当时的“欧洲文化、艺术、美食之都”之一,那么它被联合国教科文组织列为“世界遗产”必定是有原因的。它是“意大利自行车之城”,13 万人口拥有超过 12 万辆自行车(许多酒店提供自行车,而且租赁点也很多),不仅可以穿过市中心的街道,还可以沿着超过 9 公里的城墙骑行,让您更加欣赏这座城市。紧邻大教堂的是世界上最古老的酒馆/酒吧(“Al brindisi”,自 1435 年起持续开放,但早在 12 世纪就已落成,阿里奥斯托、塔索、哥白尼、切利尼、提香……都曾经常光顾)并且同类的派力奥是世界上最古老、最受赞赏的历史活动之一(诞生于 1259 年,现在有超过 1000 名身着盛装的参与者)。
我还想谈谈它的美食特色,可以在市中心许多街道上的典型餐厅中享用,它也被 Taste Atlas(在线世界美食地图集)提名,并在 2024-25 年的排名中位居世界第 19 位。
够了:我已经爱上费拉拉很久了……