点评:This evocatively named art installation can be found in the centre of Sydney’s CBD. It’s hidden away down one of the city’s narrow, dark laneways in Angel Place.
What you see here are a collection of more than 100 empty birdcages, strung high overhead between the walls of the alley.
The cages are pointedly empty. They represent the birds that once thrived in the area but were displaced after British settlement. Habitats were disturbed or destroyed, and over 50 species of birds were either forced out or became endangered.
As I moved around beneath the cages, the installation came alive with birdsong - warbling, whistling, twittering and tweeting.
It was not some sort of generic chirping. Each of the songs belonged to a specific species. It might be the Scarlet Honeyeater, the Golden Whistler, the Superb Lyrebird, an Emu-wren, the Leaden Flycatcher, or the Dollarbird.
During the day, you hear songs from birds which were active in daylight and at night, the songs belong to those active after dark like the Tawny Frogmouth and the White-throated Nightjar.
I almost didn’t notice, but underneath your feet the names of the different species are recorded on the pavement.
It’s a throughly captivating and thought provoking artwork.
翻译:这个名字令人回味的艺术装置位于悉尼中央商务区的中心。它隐藏在天使广场 (Angel Place) 这座城市狭窄、黑暗的小巷之一中。
您在这里看到的是 100 多个空鸟笼,高高地悬挂在小巷的墙壁之间。
笼子里明显是空的。它们代表了曾经在该地区繁衍生息但在英国定居后流离失所的鸟类。栖息地受到干扰或破坏,超过 50 种鸟类被迫迁出或濒临灭绝。
当我在笼子下面走动时,装置里充满了鸟鸣声——鸣叫、口哨、叽叽喳喳。
这不是某种普通的叽叽喳喳声。每首歌都属于一个特定的物种。它可能是猩红吸蜜鸟、金口鹬、华丽琴鸟、鸸鹋鸟、铅鹟或美元鸟。
白天,您会听到白天和晚上活跃的鸟类的歌声,这些歌声属于那些在天黑后活跃的鸟类,如茶色蛙口鸟和白喉夜鹰。
我几乎没有注意到,但在你脚下的人行道上记录着不同物种的名字。
这是一件非常迷人且发人深省的艺术品。