点评:The sea was very calm, so the crossing to the island was relatively easy. The last little bit of the trip was in a dinghy and there was a risk of getting your feet wet as the tide was in (though I managed to keep mine dry).
On the way back the tide was out, so it was a matter of going barefoot or taking sensibly footwear for paddling in water and seaweed up to a foot deep. Dingy back to the boat was fine and once on the boat the warm weather meant our feet could dry out a bit. The last leg involved two boats returning - last transport of the day from the Island.
For some reason they decided to race one another and when the other boat got in front of the one we were in, there was a lot of rocking from the wake that was stirred up. It was a tad unsettling and probably not very safe, so be warned that the younger men operating these boats may not have passenger safety at the forefront of their minds at day's end.
翻译:海面非常平静,所以渡海到岛上相对容易。旅程的最后几段是乘坐小艇,涨潮时脚有被打湿的风险(不过我设法保持了双脚的干爽)。
回程时潮水退了,所以只能赤脚行走,或者穿上合适的鞋子,以便在一英尺深的海水和海藻中划行。乘小艇返回船上没问题,而且上船后,温暖的天气意味着我们的脚可以稍微干燥一些。最后一段旅程是两艘船返回——这是当天从岛上返回的最后一批交通工具。
不知何故,它们决定互相比赛,当另一艘船跑到我们乘坐的船前面时,激起的尾流引起了剧烈的摇晃。这有点令人不安,可能也不太安全,所以要注意,操作这些船的年轻人在一天结束时可能不会把乘客的安全放在首位。