点评:Une expérience choquante en raison du comportement inacceptable d’un vigile à l'attitude macho et intrusive.
Dès notre arrivée, ce vigile a arraché les billets des mains de nos enfants avec une violence gratuite. Mais le plus inquiétant a été son attitude tout au long des dix minutes que nous avons pu supporter dans ce musée. Il nous a suivis partout, avec une insistance malsaine, intervenant dans nos échanges et s’adressant aux enfants de façon déplacée et dérangeante.
Nous étions deux femmes seules avec des enfants. Et tout dans son comportement – regards, commentaires, posture – relevait d’une tentative de prise de pouvoir, de domination. Un parfait exemple de macho en position d’autorité, abusant de son rôle. Son attitude flirtait clairement avec celle d’un prédateur, usant de sa fonction pour intimider et contrôler.
Le personnel composé de femmes, quant à lui, totalement passif, n’a rien fait pour intervenir. Et lorsque nous avons signalé l’incident au responsable de la surveillance, celui-ci s’est contenté de nier et de balayer notre témoignage, illustrant bien la complicité silencieuse qui permet à ce genre de comportement d’exister.
Nous avons fui le lieu avec un profond sentiment d’injustice, de colère, et surtout d’incompréhension. Ce genre d’abus de pouvoir, cette manière de traiter les femmes et les enfants, est tout simplement inacceptable, encore plus dans un espace culturel, qui plus était désert !
翻译:由于一名保安人员的大男子主义和侵扰态度,其行为令人无法接受,因此这是一次令人震惊的经历。
我们一到,这名保安就无缘无故地从我们孩子手中抢走了票。但最令人担忧的是我们在这座博物馆里待的十分钟里他的态度。他总是跟着我们到处走,态度很不健康,还会打断我们的谈话,并且用不恰当、令人不安的方式和孩子们说话。
我们是两个带着孩子的单身女性。他的一切行为——外表、言论、姿势——都是为了夺取权力、主宰一切。这是一个大男子主义男人滥用职权、滥用职权的完美例子。他的态度明显近乎掠夺者,利用自己的地位来恐吓和控制别人。
而女工作人员则完全处于被动状态,没有采取任何干预措施。而当我们向监控人员反映此事时,他却干脆否认并驳回了我们的证词,可见默许这种行为的存在是出于无声的共谋。
我们带着深深的不公、愤怒,尤其是不理解逃离了那里。这种滥用权力、这种对待妇女和儿童的方式,是完全不可接受的,尤其是在一个荒废的文化空间里!