点评:Dans l'antre d'un asile aux murs froids et austères,
Notre maître de jeu, Quentin au cœur sincère,
Avec sa barbe fine, impeccablement taillée,
Endossait des rôles, talent inégalé.
Sous les traits du fou, il brillait de mille feux,
Dans ce sombre décor, ses rires capricieux
Nous guidaient, enchantés, dans ce monde éclaté,
Où la folie douce était notre clarté.
Bien moins à l'aise, hélas, sous le masque du chasseur,
Il demeurait, pourtant, notre ami et sauveur.
Toujours prêt à sourire, à nous offrir le meilleur,
Sa chaleur humaine comblait nos cœurs de bonheur.
Compagnon de toujours, notre allié précieux,
Avec lui, les défis devenaient délicieux.
Un jour, sans y penser, nous avons failli prendre
Un verre lui appartenant, un souvenir tendre.
Mais Quentin, chaleureux, professionnel et fun,
Savait faire de chaque jeu une fête, un capri sun.
D'amitié, de rires, de moments partagés,
Nous savons qu'à jamais, il restera gravé.
Ô Quentin, notre maître, ami, compagnon fidèle,
Dans le labyrinthe de l'escarpe éternelle,
Nous louons ta présence, ton art et ta folie,
Car tu es, sans conteste, notre copain pour la vie.
Bref on te kiffe change pas ! Bonnes vacances à Rouen Quentin 🫶🌴🦩
Tes 5 fans
翻译:在一座墙壁冰冷简朴的疯人院的巢穴里,
我们的游戏大师昆汀,怀着一颗真诚的心,
留着修剪得无可挑剔的精致胡须,
担当角色,才华横溢。
他以疯子的姿态,闪耀着一千道光芒,
在这黑暗的环境里,他反复无常的笑声
在这支离破碎的世界里,指引着我们,着迷,
甜蜜的疯狂就是我们的清晰。
唉,在猎人的面具下,更不舒服了,
然而,他仍然是我们的朋友和救世主。
时刻准备着微笑,为我们提供最好的,
他的人性温暖让我们的心里充满了幸福。
永远的伴侣,我们宝贵的盟友,
和他在一起,挑战变得很美味。
有一天,不假思索,我们几乎就拿下了
属于他的杯子,属于他的温柔记忆。
但昆汀,热情、专业、有趣,
知道如何让每场比赛都成为一场派对,一场卡普里岛的阳光。
友谊、欢笑、共同的时刻,
我们知道它将永远被铭刻。
噢,昆汀,我们的主人、朋友、忠实的伙伴,
在永恒悬崖的迷宫中,
我们赞扬你的存在、你的艺术和你的疯狂,
因为毫无疑问,你是我们一生的朋友。
总之,我们爱你,不要改变!鲁昂康坦节日快乐🫶🌴🦩
你的 5 位粉丝