点评:Raggiungere il paese è un avventura perché è un luogo fantasma abbarbicato sulle pendici dell'Aspromonte. Ci siamo stati in una giornata in cui i boschi intorno bruciavano, contravvenendo alla sicurezza stradale, con una 4x4 perché la strada è piena di sassi, spaesati nel nulla, allucinati dal cielo fumoso. Siamo nell'area grecanica,perché qui parlavano il greco, con la fiumana sotto di noi
arsa dal caldo.Del paese fantasma rimangono i resti delle case abbandonate a causa di una disastrosa alluvione con morti e dispersi che rese le abitazioni inagibili. Le sue pietre consumate dal tempo rendono luogo di una bellezza struggente e pieno di leggende. Si dice che le donne per lavorare a causa della pendenza del terreno, legavano i bambini a delle corde per non farli rotolare. Gente che per sopravvivere nonostante le avversità lavorava come gli asini, si è giu' verso la fiumana. Le case distrutte formano dedali stetti, vicoli e discese, dove regna il silenzio assoluto.
翻译:到达这个村庄是一次冒险,因为它是一座坐落在阿斯普罗蒙特山坡上的鬼城。我们到达那里的时候,周围的树林正在燃烧,这违反了道路安全规定,我们开着一辆四轮驱动车,因为路上满是石头,在虚无之中迷失了方向,烟雾弥漫的天空让我们产生了幻觉。我们在希腊地区,因为这里的人都说希腊语,我们脚下就是一条河
被热浪烤焦。鬼城里只剩下因灾难性的洪水而被遗弃的房屋,洪水造成人员死亡和失踪,房屋无法居住。经过时间的侵蚀,这里的石头变得美丽得令人心碎,并且充满传奇色彩。据说,由于土地倾斜,妇女们为了便于干活,就把孩子们绑在绳子上,以防他们滚落。为了生存,人们不顾逆境,像驴子一样努力工作,向河边走去。被毁坏的房屋形成狭窄的迷宫、小巷和下坡路,那里一片寂静。