点评:Il negozio ha una grande scelta a prezzi diversi con annesso museo, molto interessante la storia e la lavorazione del cappello.
Oltre alla spiegazione di come riconoscere un vero Panama, tutti i cappelli di paglia Panama, essendo tessuti a mano hanno una rosetta che corrisponde all'inizio della tessitura e l'odore del materiale, dato che le imitazioni sono per lo più in fibra di cellulosa, non odorano di paglia; si possono anche vedere le fasi della lavorazione, come lo sbiancamento, la messa in forma, lo stampo, le diverse colorazioni e anche la cucitura del nastro.
Fatto da esperti artigiani con un intreccio della paglia di palma toquilla, molto flessibile e resistente, una pianta molto diffusa in Equador, paese d'origine del Panama. Questa tradizione ecuadoriana riconosciuta dall'Unesco unisce migliaia di artigiani dal Pacifico alle Ande ed è una parte integrante della vita quotidiana di questo paese, un prodotto le cui esportazioni hanno sostenuto l’economia per decenni, offre un’entrata economica supplementare a migliaia di famiglie nella zona di Cuenca e Montecristi.
Più la paglia è fine e più l'intreccio è fitto, più ci sarà tessuto e più il cappello sarà di qualità. Alcuni modelli hanno bisogno di oltre un anno di lavoro e valgono migliaia di dollari. Esistono 2 tipologie principali d'intreccio: l'intreccio cuenca e l'intreccio brisa. Il primo si intreccia a spina di pesce ed il secondo formando piccoli quadrati.
E' stato molto interessante e siamo usciti col nostro cappello riposto in una bella scatola resistente per il viaggio
翻译:这家商店有很多不同价格的选择,毗邻一个博物馆,帽子的历史和做工非常有趣。
除了解释如何识别真正的巴拿马草帽外,所有巴拿马草帽都是手工编织的,都有一个与编织开始和材料气味相对应的玫瑰花结,因为仿制品大多是由纤维素纤维制成的,它们闻起来不像稻草;您还可以看到加工阶段,例如漂白、定型、成型、不同颜色,甚至缝制丝带。
由专业工匠用托奎拉棕榈草编织而成,这种草非常柔韧且耐用,是巴拿马原产国厄瓜多尔的一种非常普遍的植物。这一获得联合国教科文组织认可的厄瓜多尔传统将从太平洋到安第斯山脉的数千名工匠团结在一起,是这个国家日常生活中不可或缺的一部分,这种产品的出口支撑了经济数十年,为厄瓜多尔成千上万的家庭提供了额外的经济收入。昆卡和蒙特克里斯蒂地区。
稻草越细,编织越密,布料就越多,帽子的质量就越高。有些模型需要一年多的时间才能完成,价值数千美元。编织有两种主要类型:cuenca编织和brisa编织。第一个以人字形图案编织,第二个形成小方块。
这非常有趣,我们离开时把帽子存放在一个坚固的盒子里以供旅途使用